セリフの和訳のみを置いてあるので「エピソードを観ながら、キャラたちがなんて言っているのか知りたいなぁ」という方向けです。
解説がない分、エピソードを観ながらでも和訳を追いやすくなっております。
意訳をしているため、中にはどうしてもセリフの原文から意味合いが削れてしまったり、元の英文にそんな単語含まれてないよ!みたいな和訳もあります。
ご了承くださいませ。
ざっくりあらすじ
「Together Alone」
シーズン5 エピソード27話
エピソード全体から見たら、155話目のエピソード。
このエピソードは、ホワイトダイヤモンドに会うため、スティーブンが舞踏会を開くことにしたというお話。
舞踏会本番では、うっかりスティーブンがフュージョンしてしまい、わりと大ごとになってしまう。
それとイエローパールとブルーパールがたくさんでてきます。うれしい。
台詞和訳
英語部分のセリフ引用は Steven Universe Wiki より。
はじまり
Pearl
Steven? Are you okay?
スティーブン?大丈夫?
Steven
Yeah. I just had a really weird nightmare.
うん。すっごく変な悪夢を見てただけだよ。
Pebble
Pink’s moving again!
ピンクが動いた!
Connie
Oh hey! Good morning.
わぁ!おはよう。
Amethyst It’s something with four legs and a lot of cushions on top!
クッションたっくさんくっつけてる四足歩行の何かだ!
Pearl The Pebbles have been working all night. What do you think?
A overview of Pink’s room, now with furniture constructed by the Pebbles.
小石たちが夜中ずっと働いてくれたのよ。どう?小石たちが作った家具が置いてあるピンクの部屋よ。
ピンクの部屋に、今は小石たちが作った家具が置いてあるの。
Steven It almost feels like home.
なんだか家にいる気分になりそうだよ。
Garnet Almost…
「なりそう」ね…。
Yellow Diamond A ball? We haven’t had a ball in 6,000 years.
舞踏会だと?もう6,000年は開催していないぞ。
Blue Diamond We haven’t had Pink in 6,000 years!
それは6,000年間、ピンクが不在だったからでしょう!
Steven Yeah! When White Diamond shows up, we can tell her why we need her help on Earth!
そうだよ!舞踏会でホワイトダイアモンドが現れたら、どうして地球にホワイトの助けが必要なのかを伝えることができるんだ!
Blue Diamond And, this can also mark the beginning of Era 3.
それに、これは第3時代の幕開けとしての節目にもなるわ。
これは第3の時代の幕開けとして記録することができるわ。
Yellow Diamond You’re right, it’s brilliant.
そうだな。それは素晴らしい。
素晴らしい考えだよ。
Steven Thank you, Yellow! Thank you, Blue!
ありがとう、イエロー!ブルー!
Blue Diamond If White is going to be there, everything has to be perfect! Pink, can you manage this on your own? Our Pearls can help you get started.
もしホワイトが来てくれるとしたら、
そこに居てくれるとしたら、全てが完璧だわ。ピンク。このことは全てあなたに任せても良いかしら?何をしたらいいのかは、私たちのパールが教えてくれるわ。
(Blue Pearl warps into the room, doing the Gem salute.)
Blue Pearl At your service, Pink Diamond.
なんなりと、ピンクダイアモンド。
(Yellow Pearl also warps into the room, doing the Gem salute too.)
Yellow Diamond Make sure you go through all of our customs with Pink, since she has so much trouble recalling her past here on Homeworld.
ピンクに我らの習慣を全て伝えてくれ、ひとつ残らずな。ピンクはホームワールドで過ごした過去の記憶を思い出すことがどうしたってできないようだからな。
Yellow Pearl Yes, My Diamond.
かしこまりました、マイダイアモンド。
Pearl Era 3! Steven, you’re already changing the world!
3の時代ですって!スティーブン、あなた、もうすでにこの世界に変化をもたらしたのよ!
Steven Yeah! Come on, party Pearls!
やったね!ついてきて、パーティーのパールたち!
Yellow & Blue Pearl We are at your command, Pink Diamond.
ご命令通りに。ピンクダイアモンド。
Steven Just call me Steven!
僕のことはスティーブンって呼んで!
Yellow & Blue Pearl Whatever you command, Pink Diamond.
お申し付けの通りに。ピンクダイアモンド
[Time-Skip; Afternoon]
(The Crystal Gems are gathered around the steps to Pink Diamond’s throne, as Steven begins planning the ball with Yellow and Blue Pearl.)
Steven Balloons everywhere! Confetti cannons too!
風船をあっちこっちに置くんだ!パーティークラッカーもね!
Amethyst Dibs on being the confetti cannon!
パーティークラッカーもーらい!
Yellow Pearl Cannons are forbidden inside palace walls. These “balloons”, you’re referring to, are unprecedented and therefore out of the question.
大砲を宮殿の内側に配置することは禁止されています。
この「風船」と貴殿がお呼びになってるものの使用は、前例がありません。従って、却下します。
Steven So what is precedented and therefore in the question?
何なら前例があって、却下されないの?
元の文章のニュアンスを取って和訳するなら
「それなら、何なら「前例があります。従って、許可します」になるの?」
というのも、このスティーブンのセリフは直前のイエローパールの言葉遣いを真似ているため。
Yellow Pearl You are to sit on your elevated throne, while the members of your court indicate to you that they are present.
あちらの玉座にお座りになることです。そして、貴殿の配下に属する者たちが会場に到着した際に挨拶を受けるのです。
court=宮廷、王室
イエローパールは堅苦しい喋り方をしているので、原文のニュアンスに合わせるなら「宮廷の~」といった訳の方が近いかも。
Amethyst Yikes, this sounds pretty dry.
うえ。面白くなさそ。
Yellow Pearl Liquids are forbidden in the ball room.
液体を舞踏会の会場の中に置くことは禁止されています。
液体は舞踏会会場の中に設置できないのですよ。禁止されています。
Steven All right.
分かったよ。
(Steven proceeds to jumps up the steps to Pink Diamond’s throne, along with Yellow Pearl.)
Yellow Pearl From here, you can accept or reject the members of your court at your leisure.
ここから、貴殿に属する者たちの参加・不参加を選ぶことができます。お手隙の時にどうぞ。
My Diamond will do the same. As will Blue Diamond, and if we are so lucky, all of us will enjoy the impeccable judgement of White Diamond.
私のダイアモンドも同じことをするのですよ。それに、ブルーダイアモンドも。
もしも私たちがとってもラッキーだったら、ホワイトダイアモンドによる非の打ち所のない見解が下される瞬間を目の当たりにすることができるのです。
Steven So when she gets here, I’ll just hop up there and talk to her?
ってことは、ホワイトがここに到着したら、ぴょんって上に登っていって、話しかけてもいいかな?
Yellow Pearl Oh, stars! No! I forgot how silly you can be. Everyone stays where they belong.
ああ、なんてこと!いけません!私ったら、あなたがなんておバカさんなのか忘れていました。全員が全員、いるべき場所にいなければならないのですよ。
Steven Oh, so… *hops off the throne onto the floor* I’ll just wait until I get a chance to talk to her on the dance floor!
へぇ、そっか…なら、ホワイトと話せるチャンスが来るまで、ダンスフロアで待つことにするよ!
Yellow Pearl Pink Diamond! Your subjects will do the dancing for you! Why would a Diamond want to dance?
ピンクダイアモンドったら!
貴殿に属する者たちがあなたのために踊りを踊るのですよ。
どうしてダイアモンドがダンスなんてことをなさりたいので?
舞踏会は、あなたのために皆が踊りを踊る場なのですよ!→すごく意訳
どうしてダイアモンドが踊るなんてことをなさりたいので?
Steven Because dancing’s fun!
だって、踊るって楽しいんだよ!
Yellow Pearl What is… “fuh-un”?
「タノシイ」とは…?
Connie You know, it’s when you do something you wanna do, just because it feels good.
あなたがしたいことをするってことだよ。良い気分になるためにね!
Yellow Pearl *exchanges looks with Blue Pearl* I don’t think we do that here.
ここでは、そういった習慣はありませんね。
Steven Well, is there something you really like to do?
君がすっごくやりたいことって、何かない?
Yellow Pearl Oh! *chuckles* Of course not! My feelings are irrelevant.
まぁ!(くすくす)そんなの無いに決まってるじゃないです!私がなにを思おうと、それは関係ないのですよ。
Blue Pearl I like to draw.
私は絵を描くのが好き。
Yellow Pearl W-w-w-what?!
はあぁぁあ!??
Steven Can I see some of your stuff?
君の作品を見てみたいな!
Blue Pearl Um, here. *pulls out a screen with her drawings* My Diamond allows me to draw during court proceedings. They’re nothing much.
えっと、これ。私のダイアモンドは、裁判の進行中に絵を描く許可をくれた。そんなにたくさんはないけど。
(Blue Pearl shows a drawing of Yellow Diamond zapping someone with her electric power.)
Yellow Pearl Let me see that! You can’t share these; they’re highly confidential!
見せて!あなた、これ最高機密のものじゃない!誰かにみせてはいけないもだわ!
(Yellow Pearl scrolls through Blue Pearl’s drawing and sees a drawing of herself.)
Yellow Pearl Hmm… Not bad. *hands the screen back to Blue Pearl* Try a different angle. *poses elegantly*
ふーん……悪くないじゃない。別の角度から描いてみてよ。
Steven *giggles* That’s it! *to Yellow Pearl* You like being a model! *to Blue Pearl* And you like being an artist!
いいね!君はまるでモデルさんだ!それに、君は芸術家みたいだね!
ブルーダイヤモンドが登場したシーン
Blue Diamond Pink! Why aren’t you getting ready?
ピンク!どうして準備ができていないのかしら?
Steven I guess I am ready, if all I have to do is sit in a chair.
僕は準備できてるよ、じゃない?もし僕がやるべきことがただ椅子に座ってるだけならね。
Blue Diamond Are you really going to look like this?! Even at the ball?
あなたったら、本当にそんな格好のままでいるつもり?舞踏会という場であっても!?
Steven I can’t really help it.
どうしようもないよ。
Blue Diamond You weren’t thinking of inviting your “Earth friends”, are you?
あなたまさか、「地球のお友達」を招待するつもりじゃあないでしょうね、そうよね?
Steven Why wouldn’t I?
だめなの!?!?
(Blue Diamond places her palms between Steven and the Crystal Gems, and separates him from them.)
Crystal Gems Steven!
スティーブン!
Steven They can’t come? Aren’t they my… court or whatever?
舞踏会に呼んだらいけないの?みんなは…僕に「属する者たち」とかなんとかじゃないの?
Blue Diamond Pink, quit fooling around! White Diamond is going to be there! We have to present her with our best possible selves, just as our Gems have to present us with their best possible selves. A ball is a chance to inspire everyone!
ピンク。ふざけるのはやめなさい!ホワイトダイアモンドもこの場に来る予定なのよ。私たちは、私たちにできる最高の状態を提供しなければいけないの。私たちのジェムが、私たちに最高の礼儀を尽くすのと同じように。舞踏会は、全員に感銘を与えるためのものなのよ!
Steven But my friends are super inspiring! They’ll inspire White, too. Together we can make a case for Earth!
でも、僕の友達だって同じだよ!みんなホワイトに感銘を与えることだってきっとできる。みんなで一緒になって、地球のために声を上げるんだ!
make a case=主張する、論証する
Blue Diamond Very well, you can bring your Pearl, of course, and your pet.
いいでしょう。あなたのお付きのパールを連れてくるのは許可するわ。それと、そうね、あなたのペットも。
Steven Uhh, pet?
えっと…ペット?
Connie I think she means me.
多分、私のことじゃないかなぁ。
Blue Diamond As for this faulty Amethyst…
それと、この不完全なアメジストについては…。
Amethyst Oh boy, here it comes.
おっと。くるぞ。
Blue Diamond She’ll need limb enhancers to meet her height requirements.
The Sapphire will need to enter with the other Sapphires of course, and the Ruby will need to enter with the guards.
彼女は脚を強化する必要があるわね。身長が規定の高さを満たさないもの。
サファイアは、もちろん他のサファイアと一緒になる必要があるわ。そしてルビーも、護衛のうちの一人になってもらわないといけないわね。
Steven Woah, woah, woah. Are you talking about Garnet?
うわーお、ちょっと待ってよ、もしかしてガーネットの話をしてるの?
Blue Diamond Garnet? Does “that” call herself a Garnet? Haha! What would you have her do? Enter with the Demantoids? The Hessonites, the Pyropes?
Pink, I’m being very generous, but you can’t expect me to-
ガーネットですって?もしかして、「ソレ」が自分のことをガーネットと呼んでいるのかしら?アハハ!
彼女に何をしてもらうつもりなの?デマントイドの1人として参加してもらうのかしら?それともヘソナイト?パイロープ?
あぁピンク、私はすっごく寛大なのよ、でもこれだけは期待しないでほしいの、私が…
デマントイドガーネット(Demantoid Garnet)とは、数多くの種類が存在するガーネットの中でも「アンドラダイト」に属する、大変稀少で美しいグリーンの輝きを持つガーネットです。
ヘソナイトガーネット(Hessonite Garnet)とは、グロシュラライトガーネットというガーネットグループのひとつに属する宝石です。
鮮やかな緑が特徴的なツァボライトとは同種の宝石で、持つ色合いだけが 違い、ヘソナイトの名前は、ギリシャ語のもっと少ないという意味の”hesson”に由来します。
パイロープガーネット
Garnet I won’t go.
私は行かない。
Steven Garnet?
ガーネット?
Blue Diamond At least the Sapphire in there has some sense.
少なくとも、「ソレ」の中にいるサファイアは察しが付いているみたいね
Garnet Grrr!
ガルルル!
Steven Ummm…
うーん…
Blue Diamond Pink! Are you going to ring in the ball?
ピンク!あなた、舞踏会でリングをやるつもりでしょう?
Steven What?
どういうこと?
Blue Diamond Ugh. I’ll take care of it. I’ll take care of everything. Come, Pearls!
はぁ…。私がやるからいいわ。あれもこれも、全ての準備をね。来なさい、パールたち!
ああ…私が全ての準備を整えなければいけないわね。あれもこれも、全部のことをね。来なさい、パールたち!
Steven Garnet…
ガーネット
Garnet I’ll find you when it’s over.
舞踏会が終わったら、合流する。
Steven *tears up and hugs Garnet* I thought we’d get to do this together!
僕、みんなで一緒に挑むんだって思ってたよ!
Garnet Steven, this is your chance to talk to White. She’s not going to listen to me but she might listen to Pink.
スティーブン。これは、ホワイトに話を持ちかける絶好の機会だ。ホワイトは私の話は聞かないだろう。でも、ピンクになら耳を傾けてくれるはずだ。
Steven And she’ll listen when I tell her about you! Once I talk to White Diamond, I’ll change everything. I promise.
それなら、僕がホワイトに君のことを話すよ!
ホワイトダイアモンドと話し合うことさえできたら、全てのことを変えてみせるよ。約束するよ。
Pair of Gems #1 Pink Diamond! It’s wonderful to be in your presence.
ピンクダイアモンド!お目にかかれて光栄です。
Steven Uhh, thank you!
えーと、ありがと!
Pair of Gems #1 Wow! So radiant and sparkly!
あぁ!なんてまばゆい輝きなのかしら!
Pair of Gems #2 Pink Diamond!
ピンクダイアモンド!
Steven That’s me! Your ding-dang Diamond!
僕だよ!君のお間抜けダイアモンドさ!
ding dong= 米俗〉ばか者、愚か者、あほ、間抜け、能なし
Pair of Gems #2 Wow! So radiant and exquisite! *leaves*
まあ!なんて洗練されたお方なのでしょう!
Pearl Steven! You’re doing great! White Diamond will be very impressed.
スティーブン!その調子よ!ホワイトダイアモンドもきっと感動してくれるわ。
Steven Well she better be.
そうであってほしいよ。
Amethyst Yo! My Diamond!
ヤッホ!マイダイアモンド!
Steven Amethyst! *turns to Pearl* Is it okay if I say hi?
アメジスト!
…ちょっと「挨拶」してきても大丈夫かな?
Pearl We’re starting soon, but if you’re quick about it-
もうすぐに始まるわよ。でも、もし手短に済ませられるなら…
Steven Thanks Pearl! *hops off the throne*
ありがとパール!
Pearl Steven! Your manners!
スティーブン!お行儀良く!
Steven Oh! Right. *floats and lands elegantly* Amethyst, it is good to see you.
あっ!そーだね。
アメジスト、会えて嬉しいよ!
Amethyst Good to see you! My Diamond.
あたしもだよ、マイダイアモンド!
Steven Sorry you have to wear those limb enhancers.
脚のソレ、付けなきゃいけなくてごめんね。
Amethyst I’m not sure how Peridot put up with these things but, I’m getting used to it. Yo, check out this cool party trick I taught myself!
ペリドットがどーやってこれを使いこなしてたのかよく分かんないよ。ま、そのうち慣れるさ。ね、あたしが編み出しためっちゃかっこいいパーティートリック見てよ!
Steven *laughing* Amethyst, come on!
アメジストったら!
Amethyst I know, this is a serious party. Anyway, I’m going to go mingle with some Quartzes. *struggles to walk properly* Hi! How’s it going?
ところでこれって真面目なパーティーなんだよな、知ってるよ!
さーてと、あたしはクォーツたちとつるんでくるよ。
やっほー!調子どうよ?
Steven *hops back to the throne* I really hope this works out, Connie. *gasps* Ruby and Sapphire are here!
うまく行くように心から祈ってるよ…。コニー。
あっ!ルビーとサファイアだ!
Steven When I told Garnet I still wanted her to come, I-I hope she didn’t think I meant I wanted her to split.
ぼ、僕、ガーネットにやっぱり来て欲しいって言ったんだ。でも、2人に別々になって欲しいって意味じゃなかったんだ。そう思われてないといいけど…。
ガーネットに来て欲しいっ伝えたんだ、で、でも「別々になって来て欲しい」って意味で捉えられてないといいんだけど
Connie I’m sure she just wants to support you in any way she can.
ガーネットはできる全ての方法であなたを支えたいと思ってくれているんだよ。絶対そうだよ。
Yellow Pearl Everyone, behold! The daunting, beauty and elegance that is, Yellow Diamond!
皆のもの、刮目せよ!威厳がありながらも美しく、そして優雅なお方。イエローダイアモンド!
Yellow Diamond Not a bad turnout, Pink.
その格好、似合っているぞ。ピンク。
Steven I appreciate your attendance, Yellow.
出席に感謝します、イエロー。
Blue Pearl Ahem, everyone prepare yourselves emotionally for the overpowering elegance that is, Blue Diamond.
えへん。皆のもの、かのお方の圧倒的な優雅さに感情が流されないよう。ブルーダイアモンド。
皆のもの、覚悟はよろしいかしら。
えへん。皆のもの、抗えない感情の波
Blue Diamond You’re doing great!
良い調子よ!
Steven Thank you, Blue.
ありがとう、ブルー。
ホワイトパール登場のシーン
White Pearl To those in attendance of the Era 3 ball, White Diamond… has more important things to attend to.
3世代の舞踏会にご出席の皆様へ。ホワイトダイアモンドは…これより重要度の高い予定があります。
より重要な予定に出席することとなりました。
出席よりも重要な予定ができてしまいました。
Steven WHAT?!
なんだって!?!?
White Pearl Therefore, I will be here to observe in her place. Welcome, to Era 3!
従って、わたくしが代替を務めさせて頂きます。ようこそ、第3の時代へ!
Steven Gah!
なんてことだ!
Steven *sighs* I made everyone do this and it’s so… miserable.
みんなに付き合ってもらったっていうのに……こんなの、すっごく惨めだ
(Amethyst tries to dance with her limb enhancers, alongside the other Quartzes, but slips and falls.)
Connie *jumps up and sits beside Steven* Steven.
スティーブン…
Steven *defeatedly* Don’t you mean “Pink Diamond”?
それって「ピンクダイアモンド」のことかな?
Connie Of course I don’t! Come on, do you wanna dance?
もちろん違うよ!ねぇ、踊りたくない?
Steven Yeah… But, I’m not supposed to.
まあね…、でも、僕は踊っちゃいけないんだって
Connie It’s your party.
これはあなたが主役のパーティーだよ
Steven But White expects me-
でも、ホワイトは期待してるんだよ、僕が…
Connie She’s not here.
ホワイトはここにはいないよ
(Steven and Connie jump off the throne and onto the dance floor, catching the attention of Sapphire, Ruby and several Homeworld Gems.)
Steven Everybody’s staring!
みんなが見てるよ!
Connie Since when does that bother you? *spins around*
いつから周りの視線を気にするようになったの?
Steven I’m sorry everyone, uhh!
ごめんね、みんな!わわわわ
Connie Steven? We’re gonna be okay; I’m here. Look at me, we’ll get through this together.
スティーブン?大丈夫だよ、私はここにいるよ。ほら、こっちを見て。一緒なら、きっと乗り越えることができるわ。
スティーブン?大丈夫、大丈夫だよ。私はここにいるよ。ほら、見て。きっと乗り越えることができるわ、私たち、一緒に。
Yellow Diamond Pink, what are you doing?!
ピンク、一体何をしている!?
Stevonnie I was just dancing! Huh!?
踊ってただけだよ!えっ!?
(Stevonnie realized that they have fused, and everybody in the ball stares at them in total shock.)
Blue Diamond Pink, this is completely unacceptable! Unfuse or I’ll make you!
ピンク、これはとてもじゃないけど容認できないわ。フュージョンを解きなさい、さもなくば私がそうさせます。
(Ruby and Sapphire quickly rush in and fuse back into Garnet.)
Garnet You’ll have to go through me!
私が先だ!
私を倒すのが先だぞ!
その前に私もいるぞ!
Pearl *gasps* And me! *runs over to Amethyst*
私もね!
Amethyst Yeah!
そうだぞ!
(Pearl scoops Amethyst up and they fuse into Opal, joining Stevonnie and Garnet. The two Jades earlier quickly fuse together too.)
Lemon Jade And me!
僕もね!
(Opal and Stevonnie look at Garnet, and she shrugs.)
Lemon Jade I knew it! I knew I couldn’t be the only one! AAHHH!
やっぱりね!!僕だけなわけがないって思ってたんだよ!!あああああ!
(Yellow Diamond zaps the Jade Fusion, Opal, and Garnet in quick succession with her electric powers, causing them all to destabilize and poof back into their gems.)
Stevonnie Opal! Garnet!
オパール!ガーネット!
Yellow Diamond Pink! You’ve gone too far, even for you!
ピンク!これは行き過ぎた行為だ。例え君であったとしてもだ!
(Yellow Diamond grabs Stevonnie and throws them into a dark room.)
Yellow Diamond Stay in here and think about what you’ve done!
ここで自分が何をしでかしたのか、よく考えなさい!
Stevonnie No, wait!
待って!
コメントを残す